Англійського гумору пост

Англійця можна дізнатися за трьома ознаками: зверхності, зарозумілості і почуттю гумору, яке ніколи не буде зрозуміло іноземцям. Багато хто вважає, що цей гумор для тонкого розуму, а хтось просто не бачить в ньому нічого смішного.

Social.org.ua вибрав саме «солодке» з цього дивного англійського гумору для тих, хто в темі.

  • Тактовний англієць, щоб повідомити секретарці, що вона звільнена, формулює це так:
    — Міс Джонс, ви так чудово справляєтеся зі своїми обов'язками, що я навіть не знаю, що б ми робили без вас. Але з понеділка ми все-таки спробуємо.
  • Книжковий магазин, Лондон. Заходить покупець.
    — Здрастуйте, сер. Скажіть, у вас є книги з марним діалогів?
    — Так, сер.
    — Добре.
  • — Сер, дозвольте висловити вам своє співчуття. Я чув, що ваша дружина втекла з вашим лакеєм.
    — Дурниці. Я все одно збирався його звільнити.
  • Тоне корабель. Англієць з трубкою в роті звертається до капітана:
    — Сер, яка з шлюпок для курців?
  • Два англійці грають у гольф. Один довго прицілюється і ніяк не може вдарити.
    — Я сьогодні не впевнений у собі, — ніби виправдовуючись, каже він. — Боюся, що не потраплю — там вдалині стоїть моя дружина.
    — Так, — погоджується другий, — з такої відстані важко потрапити.
  • Одна дама розповідає джентльменові про свого першого чоловіка:
    — Я зустрілася з ним у 20, а пішла від нього в 23.
    — Так, я думаю, що трьох годин цілком достатньо.
  • — Я розумію, чому грабіжник узяв із сейфа гроші і коштовності. Але навіщо він забрав дружину лорда?
    — Думаю, щоб господь його не шукав.
  • У лондонському клубі для обраних розмовляють два лорда.
    — Вчора на прийомі у княгині Полимбук, — розповідає один з них, — дід княгині помилково поцілував мені руку.
    — І що було далі?
    — Трагедія. Вроджений такт змусив мене до кінця вечора зображати жінку.
  • Англійська леді кличе лакея:
    — Ви поїдете зараз до моєї свекрухи місіс Чаттерли в лікарню, вона дуже тяжко хвора, і запитати про її самопочуття.
    Лакей поїхав і повернувся через три години.
    — Ну як? Ви були у місіс Чаттерли? Запитали, як вона себе почуває?
    — Так, мадам.
    — Добре, можете йти.
  • Англієць повертається додому і застає дружину з коханцем. Голий коханець в паніці вискакує з ліжка, мчить у ванну, там вистачає рушник і накидає його навколо стегон. Розлючений чоловік, бачачи це, кидається за ним з диким криком «Ні!».
    Дружина думає: ну все, зараз вб'є. Підходить до ванної кімнати і бачить — там чоловік в істериці, страдницьким голосом:
    — Ні! Не це! Це — для особи!
  • Опівночі. Будинок англійця. Дзвонить телефон. Сонний господар піднімає трубку:
    — Алло!
    — Це номер 11-11?
    — Ні, це номер 1-1-1-1!
    — Ви впевнені, що це не 11-11?
    — Абсолютно! Це 1-1-1-1!
    — В такому разі пробачте, що розбудив вас!
    — Нестрашно, мені все одно довелося б встати, адже задзвонив телефон.
  • — Беррімор, що це хлюпає у мене в черевиках?
    — Вівсянка, сер.
    — Але що вівсянка робить у мене в черевиках?!
    — Хлюпає, сер.
  • — Всі кажуть, що Чарльз — жахливий іпохондрик. А що це, власне, означає?
    — Іпохондрик — це така людина, яка відчуває себе добре лише тоді, коли відчуває себе погано.
  • У британському готелі портьє підходить до американському туристу, нетерпляче жмущему на кнопку ліфта.
    — Сер, ліфт скоро буде тут.
    — Ліфт? О, ви маєте на увазі елеватор.
    — Ні, сер, тут ми називаємо це ліфт.
    — Але, оскільки він був винайдений в Америці, він називається елеватор.
    — Так, сер, але оскільки мова був винайдений тут, то це називається ліфт.