
Англійського гумору пост
Англійця можна дізнатися за трьома ознаками: зверхності, зарозумілості і почуттю гумору, яке ніколи не буде зрозуміло іноземцям. Багато хто вважає, що цей гумор для тонкого розуму, а хтось просто не бачить в ньому нічого смішного.
Social.org.ua вибрав саме «солодке» з цього дивного англійського гумору для тих, хто в темі.
- Тактовний англієць, щоб повідомити секретарці, що вона звільнена, формулює це так:
— Міс Джонс, ви так чудово справляєтеся зі своїми обов'язками, що я навіть не знаю, що б ми робили без вас. Але з понеділка ми все-таки спробуємо.
- Книжковий магазин, Лондон. Заходить покупець.
— Здрастуйте, сер. Скажіть, у вас є книги з марним діалогів?
— Так, сер.
— Добре.
- — Сер, дозвольте висловити вам своє співчуття. Я чув, що ваша дружина втекла з вашим лакеєм.
— Дурниці. Я все одно збирався його звільнити. - Тоне корабель. Англієць з трубкою в роті звертається до капітана:
— Сер, яка з шлюпок для курців? - Два англійці грають у гольф. Один довго прицілюється і ніяк не може вдарити.
— Я сьогодні не впевнений у собі, — ніби виправдовуючись, каже він. — Боюся, що не потраплю — там вдалині стоїть моя дружина.
— Так, — погоджується другий, — з такої відстані важко потрапити.
- Одна дама розповідає джентльменові про свого першого чоловіка:
— Я зустрілася з ним у 20, а пішла від нього в 23.
— Так, я думаю, що трьох годин цілком достатньо.
- — Я розумію, чому грабіжник узяв із сейфа гроші і коштовності. Але навіщо він забрав дружину лорда?
— Думаю, щоб господь його не шукав.
- У лондонському клубі для обраних розмовляють два лорда.
— Вчора на прийомі у княгині Полимбук, — розповідає один з них, — дід княгині помилково поцілував мені руку.
— І що було далі?
— Трагедія. Вроджений такт змусив мене до кінця вечора зображати жінку.
- Англійська леді кличе лакея:
— Ви поїдете зараз до моєї свекрухи місіс Чаттерли в лікарню, вона дуже тяжко хвора, і запитати про її самопочуття.
Лакей поїхав і повернувся через три години.
— Ну як? Ви були у місіс Чаттерли? Запитали, як вона себе почуває?
— Так, мадам.
— Добре, можете йти.
- Англієць повертається додому і застає дружину з коханцем. Голий коханець в паніці вискакує з ліжка, мчить у ванну, там вистачає рушник і накидає його навколо стегон. Розлючений чоловік, бачачи це, кидається за ним з диким криком «Ні!».
Дружина думає: ну все, зараз вб'є. Підходить до ванної кімнати і бачить — там чоловік в істериці, страдницьким голосом:
— Ні! Не це! Це — для особи!
- Опівночі. Будинок англійця. Дзвонить телефон. Сонний господар піднімає трубку:
— Алло!
— Це номер 11-11?
— Ні, це номер 1-1-1-1!
— Ви впевнені, що це не 11-11?
— Абсолютно! Це 1-1-1-1!
— В такому разі пробачте, що розбудив вас!
— Нестрашно, мені все одно довелося б встати, адже задзвонив телефон.
- — Беррімор, що це хлюпає у мене в черевиках?
— Вівсянка, сер.
— Але що вівсянка робить у мене в черевиках?!
— Хлюпає, сер.
- — Всі кажуть, що Чарльз — жахливий іпохондрик. А що це, власне, означає?
— Іпохондрик — це така людина, яка відчуває себе добре лише тоді, коли відчуває себе погано.
- У британському готелі портьє підходить до американському туристу, нетерпляче жмущему на кнопку ліфта.
— Сер, ліфт скоро буде тут.
— Ліфт? О, ви маєте на увазі елеватор.
— Ні, сер, тут ми називаємо це ліфт.
— Але, оскільки він був винайдений в Америці, він називається елеватор.
— Так, сер, але оскільки мова був винайдений тут, то це називається ліфт.








