
12 країн, де замість «алло» можна почути варіанти крутіше

«Алло», «телефон», «слухаю» — що тільки не лунає в телефонній трубці.
Social.org.ua стало цікаво, як відповідають на дзвінок в інших країнах. І ми знайшли самі цікаві і незвичні варіанти відповідей.
Італія
Саме так відповідають італійці. В перекладі означає «готовий».
Німеччина
Тут прийнято називати співрозмовника на ім'я. Наприклад, так, як це робила героїня фільму «Тариф на місячне світло» Кора Хюбш.
Японія
Цей милий варіант — скорочене «мосимасу-мосимасу», що означає «кажу-кажу».
Греція
Це перекладається як «будь ласка». Більшість греків відповідає на дзвінок саме так.
Китай
Китайці використовують короткий слівце, яке перекладається як «говорите».
Корея
Забавне вигук — скорочення від «кгі посэе», що означає «подивіться сюди».
Ізраїль
Знамените слово-привітання перекладається як «світ».
Іспанія
Нарівні з «diga»/ «digame» («кажи»/ «говоріть») іспанці активно використовують просте «sí» («так»).
Сербія і Чорногорія
Перекладається як «прошу»/ «будь ласка», хоча і звучить як спроба умовити співрозмовника зробити що-то в першу ж секунду розмови.
Мексика
Слово в перекладі означає «добре». А звичка використовувати його пішла з часів постійних перебоїв зі зв'язком.
Туреччина
Це привітання перекладається як «пане, пане» і використовується як ввічливого поводження у розмові. Його частенько можна почути нарівні з більш звичним «алло».
Індія
Це слово настільки давнє, що складно сказати, чи відбулося воно від імені напівбога Рама або існувало до нього. Індуси використовують це привітання дуже часто, тому що вірять, що воно захищає від негативної енергії.
Фото на превью depositphotos, depositphotos