
16 популярних слів і виразів, значення яких не зрозуміють люди старше 18 років

Вважається, що кожне нове покоління більш розумне і просунутим, ніж попереднє. Більше того, вони створюють свої слова, якими розбавляють вже існуючий словниковий запас. І щоб ви не потрапили в халепу, коли вас запросили на вписку або під час співбесіди запропонували бути мемелье, ми вирішили вам допомогти.
Ми Social.org.ua порилися в молодіжних словниках, щоб розповісти вам, що ж це за слова і як правильно їх використовувати.
1. Мемелье
Це майже професія. Так називають людину, яка відбирає старі меми і оновлює їх, щоб вони знову стали актуальними.
2. Эщкере
Це висловлювання вважається варіацією фрази let's get it (яка чується як esketit), що в перекладі з англійської означає «Давай отримаємо це!» Вперше так висловився реп-співак Lil Pump, а пізніше молодь запозичила слово і почала активно використовувати його з приводу і без.
3. Мэнспрединг
Це звичка деяких чоловіків сидіти в громадських місцях з широко розставленими ногами, займаючи при цьому 2-3 місця. Утворено від 2 англійських слів: man + spreading, що в перекладі означає «чоловік розкидає». Вперше в 2015 році 2 латиноамериканця в Нью-Йорку були засуджені за таку поведінку в транспорті.
4. Зловити Макконахі
Цей вираз має на увазі стан зневіри, коли хочеться поринути в депресивні думки і перебувати в пригніченому стані. Воно виникло після виходу фільму «Интерстеллар» з Метью Макконахі у головній ролі. Його герой розуміє, що в цьому світі все тимчасово, у тому числі і ми.
5. Глэмер
У перекладі з англійської glamour — «чарівність», а людину, для якого гламур став невід'ємною частиною життя, називають глэмером. Це проявляється не тільки в повсякденному стилі одягу, але і в поведінці.
6. Стримить
Це означає вести відео - або аудіотрансляцію в режимі реального часу. У перекладі з англійської streaming — «потокове мовлення». Сьогодні так робить практично кожен користувач инстаграма та фейсбука для проведення прямого ефіру, а раніше — геймери (гравці).
7. Краш
У перекладі з англійської crush — «захоплення, предмет обожнювання». Найчастіше цей термін використовують по відношенню до людини, яка дуже подобається: це може бути і кумир, і просто близька людина.
8. Ламповий
Вираз має на увазі щось тепле, умилительное, ностальгічне. Вперше це слово було використане радіоаматорами. Вони були впевнені, що старі радіоли на електричних лампах мають звук більш теплий і приємний, ніж у сучасної електроніки на напівпровідниках. Молоді люди підхопили це слово і почали застосовувати його до всіх речей і подій, які викликають таку ж ностальгію, як і радіо.
9. Руфер
Термін утворився від английского слова roof, що в перекладі означає «дах». Руферство вважається сучасної міської субкультурою. А руфери — це люди, які підкорюють самі високі дахи різних будівель і будов і роблять неймовірні знімки, якими діляться в соціальних мережах.
10. Факап
У перекладі з англійської fuck up — «провал, невдача». І це не просто невелика помилка, а швидше масштабний облом.
11. Пранк
У перекладі з англійської слово prank означає «знущальний розіграш» або злий жарт, що межує з грубістю. З-за такої затії можуть надавати по щам жартівникові (пранкеру).
12. Вписок
Термін передбачає тусовку з можливістю переночувати або тимчасово пожити у когось на квартирі (вписатися туди). Історія цього слова йде корінням до хіпі, які шукали місце для ночівлі або прослуховування музики. На подібних заходах часто буває багато алкоголю і людей, з якими не знайомий навіть господар вписки.
13. Фитоняшка
Так називають дівчат — фанаток фітнесу і правильного харчування. Вони всіляко підкреслюють за допомогою селфи в спортзалах. Так ще називають спортсменок-бодібілдерів, які виступають на чемпіонатах у категорії «Бікіні».
14. Дигер
У перекладі з англійської digger — «копальщик». У наш час так називають екстремальних мандрівників, які досліджують підземні тунелі штучного походження: метро, катакомби, системи комунікацій, занедбані шахти. Мрія московського діггера — знайти вхід в секретну гілку метро, де є сховані скарби.
15. Тьютор
У перекладі з англійської tutor — «педагог-наставник». На відміну від педагога, тьютор пояснює, як правильно самоорганізовуватися і створювати середовище для навчання. Виходячи з цього він фокусується на індивідуальності кожного учня і розробляє унікальну освітню програму саме для нього.
16. Буккросинг
У перекладі з англійської bookcrossing — «кругообіг книг». Наприклад, ви прочитали книгу і не залишаєте її припадати пилом на полиці, а несете в кафе, або в бібліотеку, або в будь-яке громадське місце, де є спеціальна полиця для буккросінгу. Там такі ж любителі почитати залишають свої книги, і тепер ви можете читати їх і обмінюватися з іншими.
Про які слова вам цікаво дізнатися?
Фото на превью sarenastrong / Instagram, Pexels