
20+ англійських виразів, плутаючи які ми смішимо носіїв мови
Чи бувало так, що ви говорите з іноземцем і начебто нічого не переплутали, але у нього округлюються очі і він вас явно не розуміє? Легко потрапити в незручну ситуацію, коли говориш не на рідній мові і не знаєш всіх тонкощів вживання тих чи інших слів. Особливо часто це відбувається зі словами-омофонами, які звучать однаково, чи майже однаково, а означають різні речі або поняття (а часом і зовсім протилежні).
Social.org.ua дізнався всі тонкощі вживання англійських слів, які легко переплутати.
To be alone - To be lonely
To be alone значить "бути одному". Ця фраза не несе в собі негативу, мова йде про те, що людині комфортно наодинці.
To be lonely (згадуємо пісеньку "Lonely, i'm Mr. Lo-o-onely") означає саме "відчувати себе самотнім і страждати з-за цього".
Effective - Efficient
Тут особливо легко заплутатися, так як в російській мові подібних нюансів використання слова "ефективний" немає. В англійській effective означає ефективний саме для досягнення того результату, який нам потрібен. (Наприклад, This is a very effective diet, i've lost weight really fast. - Це дуже ефективна дієта, я швидко скинула вагу.) Ми використовуємо слово effective, коли хочемо підкреслити досягнення результату.
Efficient - вживається у значенні "оптимальний, продуктивний, не витрачає багато часу, енергії, сил". (She is a very efficient office worker. She does everything very quickly. - Вона дуже ефективний співробітник, вона все робить дуже швидко.) Використовуємо efficient, коли хочемо підкреслити розумне споживання ресурсів.
Defuse - Diffuse a situation
Defuse (de-fuse) - буквально "прибрати детонатор з вибухового пристрою". Саме це слово використовують у поєднанні defuse a situation - "охолодити ситуацію, зняти напругу". Не слід плутати зі словом diffuse, яке, як нескладно здогадатися, означає дифузію і розпорошення.
On time - In time
In time - "вчасно" - використовується, коли мова йде про потрібному тому самому моменті. (The doctor arrived just in time to aid her. - Доктор прибув якраз вчасно, щоб надати їй допомогу.)
On time вживається, коли мова йде про заздалегідь запланованому подію, про розклад. Це вираз застосовується, якщо ви хочете підкреслити точність і пунктуальність. (The plane took off on time. - Літак вилетів вчасно.)
To wake up - To get up
Пари виразів, в якій часто плутаються новачки. Насправді все просто: to wake up - "прокинутися", to get up - "встати з ліжка". Якщо вимкнути будильник і продовжити спати, то wake up може так і не перейти в get up.
Storey - Story
Storey означає "ярус" або "поверх", а "історія" і "оповідання" - це story.
We added a storey to our house. - Ми додали поверх до свого будинку.
I'll finish telling the story tomorrow. - Я закінчу розповідати цю історію завтра.
Emigrate - Immigrate
Потрібно відрізняти, як і в російській, еміграцію (виїзд з країни) від імміграцію (в'їзд у країну). Для своєї "старої" країни виїхав людина буде емігрантом, а для нової - іммігрантом. Щоб спростити завдання, запам'ятовуйте відразу з прийменниками: immigrate TO (в'їзд), emigrate FROM (виїзд).
Her grandfather emigrated from India 70 years ago. - Її дідусь емігрував з Індії 70 років тому.
My friend immigrated to the USA after she got married. - Моя подруга іммігрувала до США після того, як вийшла заміж.
Слово migrate означає постійну, періодичну переміщення. Наприклад: Robins migrate south every winter. - Дрозди відлітають на південь кожну зиму.
Lay - Lie
Lay - "класти", а lie - "лежати" ("бути розташованим") або "брехати".
Lay має форму простого минулого часу - laid.
Lie - теж lied.
А ось у значенні "лежати / бути розташованим" lie - це неправильний дієслово. Саме з-за цього і виникає плутанина (to lie - lay - lain). Порівняйте:
He lied to me about his sister. - Він збрехав мені про свою сестру.
The island lies in the south. The island lay in the south but now it seems to be gone. - Острів розташований на півдні. Острів розташовувався на півдні, але зараз зник.
Don't lay the book there. - Не клади туди книгу.
Than - Then
Два слова з мінімальною різницею у вимові, які багато хто починає плутати ще в школі. Then c "e" - "потім". Як правило, використовується для зв'язки двох пропозицій або частин. (Take off all your clothes first. Then get in the shower. - Спочатку зніміть одяг. Потім прийміть душ.)
Than вживається всередині порівняльного обороту в значенні "ніж". (My right hand is bigger than my left hand. - Моя права рука більше, ніж ліва.)
Aloud - Allowed
Ще одна пара омофонов, які непомітні на слух. Aloud - гучний, голосно, вголос", а allowed - "дозволений, дозволений".
Aisle - Isle
Isle - рідко вживається (в основному у географічних назвах) варіант слова island - "острів". На початку вимовляється звук [ai].
Aisle вимовляється так само, але позначає прохід між рядами в церкві, театрі або торговими рядами в супермаркеті.
Higher - Hire
Hire - наймати на роботу". Higher - як нескладно здогадатися, порівняльна ступінь від high - "вище, вище".
Bad - Badly
Bad (прикметник) вживається найчастіше в значенні "протухнув, зіпсований, погано пахне" і т. п. (His feet smell bad. - Його ноги погано пахнуть.)
Також може означати, що річ низької якості, зламана, незручна. (She had a headache from sleeping in a bad bed. - У неї боліла голова з-за того, що спала на незручній ліжка.)
Badly (прислівник) використовується, щоб описати спосіб, яким щось робиться.
He plays piano very badly. - Він дуже погано грає на піаніно.
The people involved in the accident were badly hurt. - Люди, що потрапили в аварію, були сильно поранені.
Badly також може означати "надзвичайно, дуже" без негативної складової: to want something badly - хотіти чогось дуже сильно.
Elicit - Illicit
Elicit - "викликати, витягати, добиватися". Наприклад: The teacher elicited answers from the students. - Учитель домагався відповідей від учнів.
Illicit - це прикметник "незаконний, заборонений". (The teacher found illicit things in a student's desk. - Учитель знайшов заборонені речі у студента за партою.)
Imitated - Intimated
Imitated - минулий час від to imitate - "імітувати, наслідувати, зображати". Intimated - від to intimate - "натякати, розуміти". Порівняйте:
The toddler imitated the dog by crawling on hands and knees and barking. - Малюк наслідував собаці, стоячи на четвереньках і гавкоту.
The pirate intimated that he knew where the treasure was buried. - Пірат натякнув, що знає, де зариті скарби.
Comprise - Compose
Comprise означає "включати в себе, складатися з чого-небудь". Наприклад: США складаються з 50 штатів. - The USA comprises 50 states (або The USA is comprised of 50 states).
Compose - "складати, формувати собою що-небудь".
50 штатів формують собою США. - 50 states compose the USA.
In a Sense - In Essence
In a sense - "в деякому роді, з однієї сторони". Може також використовуватися у вигляді in some sense. (In a sense, computers have been a boon to society. - З одного боку, комп'ютери - благо для суспільства.)
In essence або essentially - "спочатку, по своїй натурі, по суті". (The cat is, in essence, quiet. - По своїй натурі кішки - тихі тварини.)
To lend - To borrow
Настільки поширена помилка, що вже стала майже нормою в усному мовленні. Однак якщо ви хочете бути бездоганно грамотні, слід використовувати цю пару слів правильно: "давати в борг" - lend, "брати в борг" - borrow. Відповідно, якщо ви хочете позичити у когось книгу, правильно запитати: Will you lend me the book?
Precede - Proceed
І знову зміну лише однієї літери надає слову протилежного значення. Precede - це "передувати, передувати що-небудь" (щодо часу, місця, порядку або значимості). Proceed - це "продовжувати, відновлювати" (особливо після паузи і перерви).
The election of a new president precedes his inauguration. - Вибори президента передують інавгурацію.
After your first task has been completed and approved, you may proceed to the second one. - Після того як перше завдання виконано та прийнято, можете перейти до другого.
Principal - Principle
Principal - "директор" (як правило, школи). Principle - "принцип, закон".
His parents had a meeting with the principal. - У його батьків була зустріч з директором.
His parents thought that they had instilled stronger moral principles in their son. - Його батьки думали, що прищепили синові строгі моральні принципи.
More / most importantly - More / most important
More / most importantly помилково використовують у вигляді прислівники з -ly, щоб підкреслити особливу важливість. Однак цілком досить говорити more / most important.
Most important, you need to be polite to one another. - Найважливіше - бути ввічливими по відношенню один до одного.
Loose - Lose
Loose вимовляється зі звуком [s] і означає "вільна, не сковує рухів". Також це дієслово, що означає "розв'язати, дати волю, звільнити". Lose вимовляється зі звуком [z] і означає "втратити" або "програти".
You can lose your phone. - Ти можеш втратити свій телефон.
I don't want my football team to lose the game. - Я не хочу, щоб моя футбольна команда програла.
This loose sweater feels very comfortable. - Цей просторий светр дуже зручний.
Resign - Re-sign
Resign без дефіса ("s" вимовляється як [z], наголос на другий склад) означає "звільнитися з роботи". (My boss didn't want to increase my salary so I decided to resign. - Мій бос не хотів піднімати мені зарплату, так що я вирішив звільнитися.)
Re-sign (вимовляється [s]) означає, навпаки, "продовжити контракт, підписати заново". (I love my current job, so I happily re-signed for another year. - Я люблю свою поточну роботу, тому я з радістю продовжив контракт на наступний рік.)
Важливо: resign може використовуватися у другому значенні і без дефіса, а значить, розрізнити слова можна тільки за контекстом.
Disinterested - Uninterested
Навіть носії мови часто використовують обидва цих слова в значенні "нудний, нецікавий". Але, якщо бути точними, це значення має лише слово uninterested. Disinterested означає зовсім інше: "неупереджений, об'єктивний" (наприклад суддя в суді).
The children wanted to play in the garden and were very uninterested in doing any studying. - Діти хотіли грати в саду і не були зацікавлені у навчанні.
Sometimes a stranger can make a disinterested and fair decision more easily than a family member. - Часом сторонній може скласти більш об'єктивне думка про вас, ніж член сім'ї.
Bear - Bare
Bear, що виступає у ролі іменника, - "ведмідь". Але воно може бути дієсловом і означає "підтримувати важкий предмет" або "витримувати життєві труднощі".
Don't stand on that old chair, it cannot bear your weight. - Не вставай на цей стілець, він не може витримати твій вагу.
I cannot bear to see my child in pain. - Я не можу бачити, як страждає моя дитина.
Bare означає "голий, непокритий".
Visitors to the temple must not have bare arms. - Відвідувачам не можна заходить в храм з оголеними руками.
Further - Farther
Further ("далі") використовується в переносному значенні, коли ми пропонуємо щось продовжити небуквально, абстрактно, наприклад розповідь. (You can now go further in telling the story.)
Не можна вживати в цьому значенні farther. Father використовуємо, коли говоримо про фізичне, відчутному просторі.
She ran farther and faster than him. - Вона бігає швидше і далі, ніж він.
If we drive any farther tonight we'll be too tired. - Якщо ми продовжимо їхати далі, ми занадто втомимося.
Якщо в реченні можна допустити і фізична, і абстрактне значення, то підійдуть обидва слова.
Фото на превью Depositphotos, Depositphotos








